СТАТЬИ ПО ПСИХОЛОГИИ |
||
О: Да.
* * *
О: Но мы не обязаны избегать каламбуров. Во французском языке выражени
е espece de (буквально "что-то вроде") имеет особый вид воздействия. Е
сли один человек называет другого "верблюдом", то это может быть друже
ской грубостью. Но если он называет его espece de chameau - что-то вро
де верблюда, то это плохо. Еще хуже назвать человека espece d'espece -
разновидностью чего-то вроде.
Д: Разновидностью чего-то вроде чего?
О: Ничего. Просто разновидностью чего-то вроде. С другой стороны, если
ты говоришь про человека, что он настоящий верблюд, грубость приобрет
ает оттенок невольного восхищения.
Д: Но когда француз называет человека чем-то вроде верблюда, используе
т ли он выражение что-то вроде в каком-то похожем смысле, что и я, ког
да я говорю, что лебедь есть что-то вроде человека?
О: Да, это так. И вот пассаж из Макбета. Макбет обращается к убийцам,
которых он посылает убить Банко. Они заявляют, что они люди, а он гово
рит им, что они что-то вроде людей [1]:
Да, вы по списку числитесь людьми, - Как гончих, шавок, мосек, полукро
вок, Борзых, легавых и волчков, всех скопом Зовут собаками....